Cuban broadcaster Laritza Camacho reacted indirectly but unmistakably to the controversial statement made by official journalist Arleen Rodríguez Derivet, who attempted to justify the blackouts in Cuba by claiming that José Martí "did not know electric light and was a genius."
“Keep playing around in the topsy-turvy house, but don’t play with Martí where his people live,” declared Camacho in a brief post on her Facebook profile in recent hours.
"Martí is perhaps the only light that remains for us. Respect it.", añadió, junto a una foto de la escultura de Martí en el Parque Central.

Although the publication does not mention Rodríguez Derivet, it clearly points to the topic that has flooded social media in recent hours.
The context: An out-of-place phrase
La controversia se originó tras la difusión en redes sociales de un fragmento de una entrevista grabada meses atrás entre Arleen Rodríguez y el expresidente ecuatoriano Rafael Correa.
During the conversation, broadcast by RT en Español, the Cuban journalist attempted to downplay the consequences of the power outages with a comment that has sparked widespread outrage:
“José Martí never knew electric light and was a genius; he wrote like the gods; I wish I could write a line like Martí with the light on,” noted the state journalist.
Correa, visiblemente incómodo, interrumpió con una respuesta tajante: “Pero Arleen, estamos en el siglo XXI.”
Aunque el incidente tuvo lugar en noviembre, la entrevista se ha vuelto viral ahora, en medio de apagones que superan las 40 horas continuas en varias provincias de Cuba.
In that context, comparing the lack of electricity to the conditions in which Martí lived is not only a folly but a mockery of the daily suffering of millions of Cubans.
Laritza Camacho, with her brief publication, has set a moral boundary against those who exploit Marti's ideals for political purposes.
Your message has been widely shared and praised, generating a wave of reactions articulated from dignity, memory, and historical clarity.
En medio del hartazgo nacional por los apagones interminables, muchos ven en las palabras de Camacho una defensa necesaria: Martí is not quoted to obscure, but to enlighten.
Popular outrage: "Not with Martí"
El comentario de Arleen Rodríguez desató una oleada de críticas, sarcasmos, indignación y dolor.
Laritza Camacho's publication, for its part, has channeled that collective sentiment with a simplicity that resonates deeply.
Las reacciones coincidenn en la necesidad de trazar una línea roja:
“Martí is not an excuse to justify darkness.”
“If we are going to talk about sacrifice, let it be with respect and knowledge.”
“Martí should not be touched, not even with the lights off.”
“The dignity of the people also dims when their history is manipulated.”
Many recalled that using Martí to legitimize precariousness has been a recurring practice in official discourse, but this time a dangerous threshold was crossed: the denial of history in the name of propaganda.
Otros apuntaron al contraste entre la comodidad de quien habla desde estudios bien iluminados y la realidad de quienes viven entre velas, mosquitos y alimentos en descomposición.
Rodríguez's statement seemed to encapsulate the complete disconnection between the voices of power and real life.
“No se puede hablar de Martí mientras se vive con privilegios y el pueblo a oscuras.”
“No me pongan en lo oscuro, dijo él mismo. Pero ustedes insisten.”
Hubo también quienes, con humor ácido, resumieron la sensación general: “Primero fue que el arroz era asiático. Ahora que la electricidad no importa. ¿Qué sigue, andar en taparrabos?”.
Martí did know and write about electricity
Más allá de la polémica, hay un hecho incontrovertible: José Martí no solo conoció la electricidad, sino que escribió sobre ella con admiración y profundidad.
Durante su residencia en Estados Unidos -principalmente en Nueva York- Martí fue testigo del surgimiento de la iluminación eléctrica y del avance de la ciencia en ese campo.
Between 1882 and 1884, he published numerous articles in magazines such as La América, La Opinión Nacional, and La Nación, where he enthusiastically discussed the technological innovations of his time.
In The Golden Age, addressed to the children of Latin America, Martí explicitly mentions "electric light" among the great achievements of civilization.
And in a chronicle from New York, he wrote: “Beautiful electric light! … the soft air illuminated, as if with reflections from angel wings…”
It also left reflections of great relevance:
“Among the dreams of man, there is one beautiful dream: to eliminate the night.”
“One must understand the forces of the world to put them to work, and make the electricity that kills in a lightning strike shine as light.”
Entre los títulos de sus artículos figuran: Progresos de la ciencia eléctrica, La luz Edison, Últimas maravillas de la electricidad, Carros eléctricos y La exposición de Boston, entre otros.
En ellos describió inventos, ferias tecnológicas y nuevos usos de la electricidad en bancos, teatros, fábricas y calles.
Una línea que no se debe cruzar
El error de Arleen Rodríguez no fue solo una falta de rigor histórico, sino una afrenta ética. En un país donde la oscuridad se ha vuelto rutina, comparar la precariedad actual con el contexto del siglo XIX equivale a normalizar el retroceso y borrar las aspiraciones de progreso.
The legacy of Martí can no longer be manipulated to suit those who seek to justify the collapse. As a commentator wrote, with bitter irony:
“Ahora resulta que Martí es también el autor intelectual de los apagones.”
Filed under: